Библиотека классической тюркской поэзии На первую страницу
 
Что за птица?
Литературный словарь
Стихи
Суфизм
История
Галерея
Автора!
По теме
  Юсуф Баласагуни. Фрагменты поэмы "Благодатное знание"
  Ходжа Ахмед Ясави. Стихи из книги "Диван-и-хикмет"
  Хорезми
  Хафиз Хорезми
  Атаи
  Лутфи
  Алишер Навои
  Хусайни
  Бабур
  Мухаммед Салих
  Турды
  Машраб
  Мунис
  Камиль Хорезми
  Увайси
  Надира
  Дильшод
  Анбар-Атын
  Фуркат
  Насими
  Хатаи
  Физули
  Вагиф
  Видади
  Асан-кайгы
  Шалкииз
  Абай
  Шакарим
  Хакики
  Байрам-хан
  Махтумкули
  Шейдаи
  Кемине
  Молла-Непес
  Юнус Эмре
  Поэзия эпохи Саманидов
  Поэзия периода газневидского владычества
  Антология персидской поэзии XIII-XVII вв.
Глоссарий
Рекламные ссылки • програма передач mtvживой журналздоровьелингофонный кабинетжж20 самых самыхтеракт
Юнус Эмре

(1240-1320)

Стихи Юнуса Эмре - яркие образцы поэзии ашыков (ашык - араб. "влюбленный"), странствующих суфиев - поэтов и певцов, стремившихся поэтическими средствами увлечь слушателей на суфийскую стезю.
Центральный в символике ашыков образ Друга выражает идею Божественного духа, раствориться в котором мечтает поэт.
Как пишет А. Н. Малехова, "суфийская тематика ашыкских песен пронизана беспредельной грустью и тоской, которые вызваны осознанием неосуществимости полного и безраздельного слияния с божеством".

Газели

* * *

Взгляни: возникло море из капли неприметной,
Что - море и что - капля, - вот мой вопрос не тщетный.

Таится море в капле, и ты об этой тайне
Спроси себя и вникни в сокрытый смысл ответный.

Ты сам себя изведай, познай свою же сущность -
Взгляни, что в мир явилось из тучи беспросветной.

Свет и завеса мрака - все лишь в тебе сокрыто, -
И ты и я - несметны, мы - жемчуг самоцветный.

Скажи, где путь, ведущий к блаженству Единенья?
Ответь на мое слово - на мой вопрос заветный.

В бессчетные зерцала глядит всегда Единый,
Хоть видимость явлений и кажется несметной.

Возлюбленный, влюбленный, любовь - единой сути,
Хотя и виден взору весь мир тысячецветный.

Зову я всех, кто хочет в глубины погрузиться, -
Один Юнус пока что - ныряльщик беззаветный.

* * *

Уйду я прочь, любовью сокрушенный,
С душою, от огня любви спаленной.

Мне жаркий пламень был дарован Другом -
Скитаюсь я, влюбленный и бессонный.

И диво ли, что мучим я любовью, -
Кто не страдал в любви неразделенной?

Ашык, стремись душою к лику Друга -
Да свидится с возлюбленным влюбленный!

Юнус, доверь любви и жизнь и душу -
Бывала ли любовь неутоленной?

* * *

Мои сердце и очи любовью полны -
Пред тобою, творец, мои очи влажны.

Как иудино дерево, сердце горит -
Чадный стон мой небесной достиг вышины.

В море страсти к тебе я, как рыба, плыву,
А на суше мгновенья ее сочтены.

Что все латы мои пред любовью к тебе!
Твои стрелы не в душу ль мою вонзены?

Ты Тапдыку мольбы вознеси, о Юнус, -
Дол ашыков превыше предвечной страны!

* * *

Нет и счета недугам, что любовью прозвали,
Но зато узы с Другом - дар за скорбь и печали.

В страстных муках недуга, как им ни было туго,
Не из чаши ли Друга хмель страдальцы вкушали?

Кто к любви стал причастным, тот - в бурлении страстном.
Меж дурным и прекрасным его доля легка ли?

Муж, любовью сраженный, пылом страсти спаленный,
Всей душою сожженный - в негасимом запале.

О Юнус, в муке страстной ты - во власти всевластной,
Но к любви непричастный - лишь изгнанник в опале.

* * *

У того лишь совета спроси, кто сумеет подать совет,
Пыл любви лишь тому неси, кто любовью и сам согрет.

Глядь, иной и пригож челом, да внутри в нем - дыра, пролом,
Если совы проникли в дом, значит - в нем стен без дырок нет.

Лишь в гнезде своем коршун тих, ну а жертвы терзать он лих,
Сокол рвется из рук чужих: жить в неволе ему - не след.

Если с соколом муж не схож, он и богу служить не гож -
Муж ли тот, у кого хорош лишь в очах его ясный свет?

Лишь у мудрых праведна суть, всем мужам дан единый путь,
Ты - дервиш, Юнус, - не забудь перед Избранным свой обет!

* * *

Свет твоей красоты озарил весь сад,
Завели соловьи томных песен лад.

Сердце хмелем полно от любви к тебе,
И не лад в нем теперь, а хмельной разлад.

Ты спросил ведуна, как спастись от мук, -
Он сказал: "Зелья нет от твоих утрат!"

Кто, подобно тебе, всей душой влюблен,
Тот спалится дотла с головы до пят.

Ты огнем красоты опален, Юнус, -
Гибнут все мотыльки, что к огню летят.

* * *

Жив я только тобою, и с тобою я слит,
И ничто этой жизни без тебя не живит.

И с тобой безустанно я бок о бок бреду,
Пусть, тобою мне данный, без тебя мне закрыт.

Взор мой светел тобою, ты очей моих свет,
Ты не глянешь - и очи мне в дороге слепит.

Все дано мне тобою, я созданье твое, -
Без творения свыше кто же тварь сотворит?

Все деянья и вещи - все дано от тебя,
И ничей труд сторонний в твое дело не влит.

Если странником стану - ты мне спутником будь,
Мне не жить, если, прогнан, я тобою забыт.

О себе все твержу я, - если вправду я сущ,
Что же мне спесь-гордыню одолеть не велит?

Слаб весь мир этот бренный - он во власти твоей,
Перед волей твоею кто главу не склонит?

Ты в морях Единенья, о Юнус, потонул, -
Не вернуть тебе разум - он в пучине сокрыт.

* * *

Что ашыки без Друга - куда им идти?
Как в темнице, они без него - взаперти.

От желанного лика им взор не отнять, -
Душам их - днем и ночью в скитаньях брести.

Сотни тысяч дорог богом людям даны -
Что ж ашыки всегда на едином пути?

Их возлюбленный Друг бесконечно велик -
В грудь ашыка не вжаться ему, не войти.

Благодать и отрада ашыков - любовь,
Даст им Друг в этой доле благое найти.

А не преданный Другу и чуждый ему -
Полужив-полумертв, бьется, словно в сети.

Взор свой к Другу, Юнус, ты теперь обрати,
А потом будет поздно - горюй и грусти!

перевод С. Иванова




   © 2000 Библиотека классической тюркской поэзии "Симург"
   Сайт восстановлен из веб-архива при участии .