Однажды, один, был в раздумье элик,
И, позван, вошел Айтолды в тот же миг.
Вошел Айтолды и стоял, ликом светел,
Элик ему сесть повелел и приветил.
Садясь, протянул он ступни своих ног,
Потом, их поджав, сел, спокоен и строг.
Поведал элик ему думы правдиво,
Ему Айтолды отвечал преучтиво.
Элик, светел ликом, был весел и рад,
Но тут Айтолды вдруг сощурил свой взгляд.
Элик, изумленный, пресек свое слово,
Но тут Айтолды вдруг сощурился снова.
И вновь продолжал свои речи элик,
А тот, и ответствуя, морщил свой лик.
Элик, изумлен, оглядел его разом -
Ведь он уже знал его мудрость и разум.
Элик посмотрел, добрым чувством влеком,
Но вдруг Айтолды отвернулся челом.
Элик помрачнел и сказал уже строже:
"Незрелые действия мужу негожи.
В доверье моем, видно, впал я в изъян,
И чем пред людьми оправдать мне обман?
Сказал некий муж с разумением зрелым:
"Спешащим - раскаянье будет уделом".
При спешке возможен ли добрый исход?
К поевшим незрелого хворь пристает!
Поспешность в поступках - заблудшим присуща,
Размеренность в действиях - лучшим присуща.
И я поспешил: не изведав твой нрав,
Я дал тебе службу, тебя не познав.
И сколько бы беки рабам ни радели,
Рабов проверять надо службой, на деле.
Проверь их сперва, испытанье наладь,
Потом уже будешь ценить-отличать!"
Вопрос Айтолды к элику
Сказал Айтолды: "О элик благодатный,
За что мне в немилость твой гнев непонятный?
Неведом мне грех мой, - скажи, не гоня,
Потом ты услышишь ответ от меня.
Казни, если грешен, все пытки испробуй,
А если я прав, не черни себя злобой!
Услышь, что поведал об этом мудрец, -
И образ - слова его и - образец:
"Слуга оплошает - призвать его надо,
Узнать, в чем причина его недогляда.
Виновен слуга - накажи его строго,
Невинен - ему подобает награда"".
Ответ элика Айтолды
В ответ было гневное слово элика:
"Глупейший из всех ты невежд, горемыка!
Взгляни на себя - кем почет тебе дан,
Откуда пришел к тебе знатный твой сан?
А был ли ты верным слугою? - Нимало!
Помог ты мне службой благою? - Нимало!
И я не по чину возвысил тебя,
Дал должность - и ты же дерзишь мне, грубя!
И ноги ты выпятил здесь не по чести,
Ответствуй: тебе ли сидеть в этом месте?
Я слушал тебя, обращал к тебе речь,
Ты мною, сощурясь, посмел пренебречь!
Смущенный, вел речь я, простив тебе это,
Что ж ты отвернулся? - хочу я ответа.
Ты что же - не понял речей моих суть?
Приближен ты к беку - почтителен будь!
Отец твой и мать разве не дали сыну
Понятья, что ты не чета властелину?
Не он ли поставил тебя над людьми?
Смотри, берегись и гордыню уйми!
Ведь беки - огонь, от огня будь подале:
Подступишь с запалом - сладишься в запале!
Не следуй беспечности, беки - огонь,
Коснешься - сожжешься, уж лучше не тронь.
Все беки - что пламя, их гнев - наготове:
Срубает он головы, жаждет он крови.
Чем больше смотреть, тем страшнее их вид:
Бесстрашных - и то грозной силой страшит!"
Айтолды рассказывает элику о свойствах счастья
"Я понял, - с улыбкой сказал Айтолды, -
Велишь говорить - так послушай и ты.
Я суть этих дел разуменьем постиг,
И ты бы теперь в происшедшее вник.
Предстал пред тобой я, и не обессудь:
Все то, что ты видел, и есть моя суть.
Велел ты мне сесть - не как должно я сел,
Пойми: "Нет мне места", - сказать я хотел.
Хотел я дать знак, протянувши ступни,
Что вот, мол, с чем схож я, - на это взгляни.
Как ноги всеместно, бессменно идут,
Так мне, знаку Счастья, неведом приют.
Зажмурившись - только успел ты взглянуть,
Я тоже хотел показать мою суть.
Ведь я, как и Счастье, подобен слепым:
Кто водит меня, я иду вслед за ним.
Я чинно тебе отвечал, а потом
На добрый твой взгляд отвернулся челом.
И этим я мнил проявить мою суть:
Изменчив мой норов, не верь мне ничуть.
Хранит речи мудрые тюркский язык, -
Послушай, что молвил премудрый старик:
"О счастье познавший, ты счастью не верь:
Тебе бы не знаться с напастью, - не верь!
Ведь счастье, как реки и речи, течет:
На свете извечен их круговорот.
Изменчиво счастье, обманчиво, зло:
Вспорхнет - и умчалось, скользнет - и ушло"".
Вопрос элика к Айтолды
"Я понял, - элик отвечал, - твою речь, -
Сумел, повинившись, ты честь уберечь.
Скажи мне теперь, чем ты славен-велик,
Хвастливо вещал о тебе твой язык!"
Ответ Айтолды элику
"Дарами, - сказал Айтолды, - я богат,
Мужам от меня много благ и отрад.
Годами я молод, в деяньях - высок,
Богатству и власти я - верный исток.
Чиста моя суть, и прекрасен мой лик,
Всего я, что было желанно, достиг.
Где б ни был я, все мои цели просты,
Свершаются сами желанья-мечты.
Со мной - все блаженство, все блага - со мной,
А тяготам путь предуказан иной.
Все чуждое мне - в самой сути мертво,
Кто мне покорится - достигнет всего.
Мне зла пожелавший погибнет от зла,
Хотящий попрать меня - попран дотла.
И слово припомнить приходит черед,
И пусть кто смышлен - это слово поймет:
"Где б ни было счастье, ты следуй за ним,
Не верящий счастью бедою гоним.
Кто счастья добился - спасен от невзгод.
Найдет он свершенье желаньям своим!""
Вопрос элика к Айтолды
Элик произнес: "Да, ты сутью высок,
А есть ли в тебе хоть единый порок?"
Ответ Айтолды элику
Сказал Айтолды: "Да, наносят мне вред:
Клянут за изъяны, которых и нет,
Порочат - мол, я на изменчивость скор, -
Такой у людей на меня наговор.
Но свойство меняться - не грех и не стыд:
О бек мой, я лишь обновляю свой вид.
А все, что старо, - надоедно стократ,
А что надоедно - то вредно стократ.
Нашел себе новое - старое брось,
С достойным будь вместе, с нестоящим - врозь!
Вкус есть только в новом, в старье его нет,
Но будь осторожен: где вкус, там и вред!
Меня за изменчивость нрава бранят,
Порочным зовут и неправо бранят.
Про это муж смелый и храбрый изрек,
Себе я слова его в помощь привлек:
"Всему сотворенному будет конец:
Свершает свои начертанья творец.
Вся жизнь пролетит, словно ветер шальной,
Не сдержишь ее никакою ценой.
И счастьем не льстись: посетит и уйдет.
Не верь ему: есть в нем доход и расход.
Была бы у счастья надежная стать,
Оно беспечальным сумело бы стать!
И если бы счастье вовек не ушло,
Не меркло бы солнце и рдело светло!""
Вопрос элика к Айтолды
"Да, свойства твои и добры и худы,
А что значит имя твое "Айтолды"?
В чем суть его, — молвил элик, — ты ответь, -
Узнаю — тебе буду верить я впредь!"
Ответ Айтолды элику
Сказал Айтолды: "Это имя — не ложь:
Мудрец говорил, что с луною я схож.
Луна поначалу едва лишь видна,
Потом, подрастая, восходит она.
А в день полнолунья весь мир озарит —
Она для людей, словно светоч, горит,
Нальется сияньем, сверкая с высот,
И меркнет красою, идя на заход.
Сияние меркнет, и вот его нет,
И снова из мрака рождается свет.
Мне так же дано мою сущность менять:
Я то появлюсь, то исчезну опять.
Едва обращу я к убогому лик,
Прекрасным становится он в тот же миг,
Растут его слава, величье, почет,
А я лишь уйду — все со мною уйдет.
И все, что имел он, развеется враз,
Убогость к нему возвратится тотчас.
Об этом сказал свое слово поэт,
Оно для бездумных — разумный совет:
"Счастливый сиянием славы согрет,
Подобен взошедшей луне его свет.
Но счастью не верь: ненадежно оно.
Взойдет твое счастье — и вот его нет!"
И вот что еще расскажу я теперь.
Ты слушай меня и словам моим верь.
Луне разноместный назначен черед:
Безместно она в горних высях бредет.
В созвездие Рака вместилась она.
Созвездье смещается — с ним и луна.
Лишь место займет — ей его покидать,
Едва лишь взойдет — и заходит опять.
Во мне столь же дивные свойства сошлись:
То вниз я спущусь, то подъемлюсь я ввысь.
Приду и уйду, в дальних далях бреду,
Весь мир обойду, а жилья не найду.
За это мне имя дано "Айтолды" —
В нем умного умысла явны следы.
Я — Счастье, сказал я, чем плох и хорош,
Во мне и болезнь и лекарство найдешь.
Поверь мне, всю правду сказал тебе я,
Прогнать, приручить ли, — то воля твоя!"