Библиотека классической тюркской поэзии На первую страницу
 
Что за птица?
Литературный словарь
Стихи
Суфизм
История
Галерея
Автора!
По теме
  Птицы отправляются на поиски Симурга
  Семь долин
  Страна Вечности
Симург. Из "Книги вымышленных существ" Борхеса
  Симург взращивает в своем гнезде Заля, сына систанского князя Сама
  Рождение героя Рустама, сына Заля и Рудабы
  Симург помогает Рустаму сразиться с Исфандиаром
Рекламные ссылки • жжлингофонный кабинетлента новостейсофт для интернетаacer ноутбукновости о мобильной связистроительство
Семь долин


Перевод С. Иванова

Долина Исканий
Долина Любви
Долина Познания
Долина Безразличия
Долина Единения
Долина Смятения
Долина Отрешения

Фани - тахаллус Навои, означающий "бренный"

ДОЛИНА ЛЮБВИ

Чуть минуешь долину Исканий, и сразу
Дол Любви тебя примет, открывшийся глазу.

Знай: любовь — это светоч над миром, нетленный!
Нет, не светоч, а пламень над всею вселенной!

Дан в любви не любому, кто любит, огонь,
Лишь одну саламандру не губит огонь!

Бескорыстным в любви, каландаром быть надо,
Саламандрой, охваченной жаром, быть надо.

Одержимым любовью даровано пламя,
Им дано над свечою порхать мотыльками.

А красавицам мудрый обет незнаком:
Недоступно для бабочки быть мотыльком.

Пестрым бабочкам любо средь роз красоваться,
Пред детьми красотою своей похваляться.

Любо ль им, как дервишам, в одежде посконной
Мотыльками лететь на светильник зажженный!

Пусть у бабочек ярко одежд их пятно,
Мотыльками гореть им в огне не дано!

Соловьем может зваться не каждая птица,
Не любая от страсти в золу превратится!

Кто в любви не горит, значит, он — не влюбленный,
Тот не любит, в ком нету души опаленной.

Для влюбленного радость — в любви себя сжечь,
Но любви не обучит и мудрая речь.

Жаркий пламень любви сожигает жилища, -
Ведь дракон лишь дохнет и — кругом пепелища!

Сердце любящих тьмою стенаний томимо, —
Где молельня огня, что там есть, кроме дыма!

Пламя молний любви все сжигает кругом,
Низвергая с небес опаляющий гром.

Непорочных любовь жгучим жаром сжигает,
Словно молния стог в блеске яром сжигает.

Души любящих страстью горят неподдельной —
Страсть их сделала пламенной огнемолельней.

Если кто-нибудь в огнемолельню попал,
Как ему не сгореть среди огненных жал?

В пламя страсти попал — не дано не спалиться, -
Что в огонь попадет, то в огонь превратится!

Лишь подступишь к любви — и сгоришь в той округе, -
Пламя жжет и стоящего в огненном круге!

Для скитальца любовь — не игра, не обман,
Это — пламя вздувающий в нем ураган.

И в любви пламенеть нужно снова и снова, —
Кто в огне — тот горит, нет исхода иного.

Если с высей любви пламень молнии грянет,
Душу огненным валом захлестывать станет, —

Пламя молнии дом и все бренное жжет,
Да и только ли их — всю вселенную жжет!

Умереть — для влюбленных обычное дело,
Ради друга погибнуть — привычное дело!

Притча

Асмаи брел паломником к божьей угоде
И увидел кусты на одном переходе.

Там в кустах, между порослью роз молодою,
Был источник, журчавший живою водою, —

Словно душу влюбленный в ту рощу принес,
И родник переполнился струями слез.

Асмаи у воды сел в том благостном доле,
Чтобы сердце отмыть от печали и боли.

Отдохнув у источника, в благости светел,
Он поодаль приставленный камень заметил.

Там написано было: "Хиджазец, ответь,—
Как заветною тайной надежно владеть?

Кто в любви сокрушен, что ему нужно делать?
Если немощен он, что ему нужно делать?"

Асмаи тут же вынул перо и чернила,
И рука его быстро ответ настрочила:

"Кто в сей бездне взыскует чистейший исток,
Да не явит он миру бесстыдства порок!"

Написавши на камне те речи, пошел он,
Со стоянки своей в путь далече пошел он,

А назавтра, бредя той же самой тропою,
Он опять тот же камень узрел пред собою.

Видит — к надписи, сделанной им лишь вчера,
Вновь приписан вопрос тем же бегом пера:

"Если этот влюбленный, бедою убитый,
Непорочен, но страсть свою держит сокрытой,

Если страсть и любовь пламенеют в нем силой,
Если в страсти своей он терпением хилый,

Но жива в нем мечта единенья,— как быть?
Коль не сыщет себе избавленья,— как быть?"

Асмаи удивлен был столь гибельной речью
И перо свое вмиг навострил к красноречыо.

Он писал: "О горящий любовным обетом!
Я тебе уж давал наставленья об этом.

Если слушать совет тебе страсть не дает,
В жаре страсти умри, вот и делу исход!"

Злой ответ написав, бессердечный советчик
Прочь решил поспешить от злокозненных речек.

Целый день он скитался далеко оттуда,
А наутро пригнал туда снова верблюда, —

Дай, мол, я от страдальца ответ посмотрю,
Написал мне несчастный иль нет, — посмотрю!

Видит — близ родника распростерся несчастный,
Бездыханный от пыток любви своей страстной.

Недвижим, он распластан, и немощен телом,
И следа нет румянца в лице помертвелом.

Разрывается сердце от вида его,
Знать, сгубили и страсть, и обида его!

Видно, так о тот камень ударился лбом он,
Что и лоб был разбит, да и камень проломан!

Вся вода в роднике перемешана с кровью,
Рухнул ниц он к воде — к своему изголовью.

Вот какой был написан страдальцу наказ:
Лишь прочел он слова — и погиб в тот же час!

Он сберег свою душу от тягот разлуки
И от страсти простерся в погибельной муке.

Как узрел Асмаи тяжкий рок сей юдоли,
Сто шипов в его сердце вонзилось от боли.

И одежды порвал он, и сбросил чалму,
Горевал по жестокому злу своему.

Не случалось с ним более тяжкого горя,
Горько-горько рыдал он, стенаньями вторя.

И печаль ему сердце на части разбила,
И его погребла под землею могила.

Словно в битве за веру, сразил его рок
И в кровавый халат, будто в саван, облек.

О Фани, вот таков путь любви отрешенный, —
Если жить невтерпеж, то умри примиренный.

Эту смерть, что ниспослана промыслом бога,
Оплатить и мильонами жизней — не много!




   © 2000 Библиотека классической тюркской поэзии "Симург"
   Сайт восстановлен из веб-архива при участии .